Slavic mythology from Poland (part 8): STRZYGA

Artwork ©

Strzyga (plural form: strzygi), in English often spelled striga, is a female creature who feeds on human blood. Her male counterpart is called strzygoń. They are considered a type of vampires, and are placed among the most dangerous beings in the Polish tales.

Their origins are connected to the belief of duality of the souls. A common explanation known from the tales and ethnographic resources was that a human born with two souls could become a strzyga after death. Such people were easy to recognize, born also with two rows of teeth, two hearts, or other similar anomaly. They can die but only partially – one of the souls is leaving to the outerworld, but the second one is getting trapped inside the dead body, loosing many aspects of humanity. Strzyga or strzygoń is living between the spheres of life and death until the second soul leaves too.

Strzyga’s appearance can resemble a normal person, only with gray or blueish skin. The longer they live as a strzyga, the more they change. They are often presented with bird-like features: claws, eyes, feathers growing off the back.

They are sleeping in their graves and coming out at nights for a hunt. They need the blood to survive – sucking it out of the bodies of their victims and eating out their entrails. Their main targets are humans but they could live off the animal blood as well for short periods of time. Apart from the nourishment, the attacks are often a revenge for the harm or injustice they met during their “first” lifetime.

One of the most common methods seen as a protection from their comeback (as well as of other types of vampires) was to burn their bodies, decapitate the corpse, or to put the corpses face-down into the grave and cut the tendons in their legs. At nights it was advised to avoid thick bushes and dark nooks, and to walk directly along the middle of the roads, not stopping or looking around, especially in the areas close to the cemeteries.

According to some tales, their humanity (or the first soul) could be brought back if a courageous person managed to sleep inside their grave or tomb for the whole night when she’s out for a hunt, up until hearing the third crow of a rooster at dawn.

My general list of sources / book recommendations [in Polish only].

Rebloggable version of tumblr.

Other creatures from Polish mythology described on my blog:

  1. ogniki (błędne ogniki) – demons comparable to ignis fatuus
  2. płanetnicy – supernatural beings called ‘shepherds of the clouds’
  3. zmory – demons feeding on human vitality during sleep
  4. boginki – female spirits / demons connected to childbirth
  5. latawce – demons of the wind forces
  6. biesy – primeval spirits, evil forces of nature that hide in untouched parts of nature
  7. południce – midday ladies, demons of betrohed women who died before wedding
  8. bieda – a shapeshifting demon bringing misfortune and poverty
  9. biali zimni ludzie (white cold people) – demons being a personification of illnesses

17 thoughts on “Slavic mythology from Poland (part 8): STRZYGA

  1. Hello! I so enjoy your blog. Such fabulous material. I’m particularly interested in this, as I’ve been doing research on folk cultures that believe in the double soul. wonderful if there are any folks tales where the Strzyga is a character or is referenced? Thanks so much! MLH

    Liked by 1 person

    1. There’s a crazy amount of legends from all over the regions, and in many variants. Folk tales and stories is where all these informations were gathered from. I don’t know any legends of that kind translated into English, but if you know at least some Polish, check out this online encyclopedia entry for strzygoń/strzyga: – it’s a project started by Nicolaus Copernicus University in Toruń, devoted to create a Dictionary of the Polish folk tales. The entry references a lot of sources and legends

      Liked by 1 person

      1. Thank you! Unfortunately, when my grandfather changed our family name from Górzyński to Hill, he also opted to not teach his son (and subsequently his grandchildren) Polish. A sad loss that I mourn today. I’m grateful to people like you who offer this information in English.

        Liked by 1 person

        1. I see, sad to hear. From all the stories I’ve heard it was many people who did that after emigrating from here. But I choose to think it was with relatively good intentions in order to make their kids’ lives easier in a new society. And it’s never too late to start learning any new language, believe me! :)

          For the link, you might try an online translator for now but I wouldn’t trust them fully because they often have problems with vocabulary and can’t tell a difference in a context of a full sentence. Worth trying nevertheless, and you can message me if there’s something unclear.

          Liked by 1 person

          1. It was indeed good intentions that drove that decision; and I am grateful for that.

            I had the absolute pleasure of visiting my paternal homeland a year ago. A Polish researcher helped me find the village they lived in before they emigrated, which is now in the Górzno-Lidzbark Landscape Park . What a gorgeous and magical place. I think that I, like many children of Polish immigrants to the States, are now exploring the land of our origins, and falling in love with it.


Add comment

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.